Quran with Albanian translation - Surah As-saffat ayat 19 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 19]
﴿فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون﴾ [الصَّافَات: 19]
Feti Mehdiu Ai do te jete vetem nje ze trishtues, e ata do te pergjojne |
Hasan Efendi Nahi Ky do te jete vetem nje ze dhe te gjithe do te presim (se c’po ndodhe) |
Hasan Efendi Nahi Ky do të jetë vetëm një zë dhe të gjithë do të presim (se ç’po ndodhë) |
Hassan Nahi Ai (zeri i bririt te ringjalljes) do te jete nje ze i vetem dhe te gjithe (mohuesit e ringjallur) do te shohin (se c’do te behet me ta) |
Hassan Nahi Ai (zëri i bririt të ringjalljes) do të jetë një zë i vetëm dhe të gjithë (mohuesit e ringjallur) do të shohin (se ç’do të bëhet me ta) |
Sherif Ahmeti Ajo do te jete vetem nje britme, kur qe, ata te ngritur shikojne |
Sherif Ahmeti Ajo do të jetë vetëm një britmë, kur që, ata të ngritur shikojnë |
Unknown Ajo do te jete vetem nje britme, kur qe, ata te ngritur shikojne |
Unknown Ajo do të jetë vetëm një britmë, kur qe, ata të ngritur shikojnë |