Quran with Bosnian translation - Surah As-saffat ayat 19 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 19]
﴿فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون﴾ [الصَّافَات: 19]
Besim Korkut To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati |
Korkut to ce biti samo glas jedan, i svi ce odjednom progledati |
Korkut to će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati |
Muhamed Mehanovic Bit će to samo naredba jedna, i oni će odjednom gledati |
Muhamed Mehanovic Bit ce to samo naredba jedna, i oni ce odjednom gledati |
Mustafa Mlivo Pa to ce biti samo povik jedan, tad gle! - oni ce gledati |
Mustafa Mlivo Pa to će biti samo povik jedan, tad gle! - oni će gledati |
Transliterim FE’INNEMA HIJE ZEXHRETUN WAHIDETUN FE’IDHA HUM JENDHURUNE |
Islam House To ce biti samo glas jedan, i svi ce odjednom cekati… |
Islam House To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom čekati… |