Quran with Bosnian translation - Surah As-saffat ayat 19 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 19]
﴿فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون﴾ [الصَّافَات: 19]
| Besim Korkut To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati |
| Korkut to ce biti samo glas jedan, i svi ce odjednom progledati |
| Korkut to će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati |
| Muhamed Mehanovic Bit će to samo naredba jedna, i oni će odjednom gledati |
| Muhamed Mehanovic Bit ce to samo naredba jedna, i oni ce odjednom gledati |
| Mustafa Mlivo Pa to ce biti samo povik jedan, tad gle! - oni ce gledati |
| Mustafa Mlivo Pa to će biti samo povik jedan, tad gle! - oni će gledati |
| Transliterim FE’INNEMA HIJE ZEXHRETUN WAHIDETUN FE’IDHA HUM JENDHURUNE |
| Islam House To ce biti samo glas jedan, i svi ce odjednom cekati… |
| Islam House To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom čekati… |