Quran with Albanian translation - Surah Az-Zumar ayat 58 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾ 
[الزُّمَر: 58]
﴿أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين﴾ [الزُّمَر: 58]
| Feti Mehdiu Ose te mos thot, kur te perjetoje denimin “Sikur te kthehem edhe njehere do t’isha nga mireberesit” | 
| Hasan Efendi Nahi Ose te thote, kur ta sheh denimin: “Sikur te ishte e mundshme per t’u kthyer edhe nje here (ne kete bote), e te behem prej te mireve!” | 
| Hasan Efendi Nahi Ose të thotë, kur ta sheh dënimin: “Sikur të ishte e mundshme për t’u kthyer edhe një herë (në këtë botë), e të bëhem prej të mirëve!” | 
| Hassan Nahi Ose te thote, kur ta shohe denimin: “Ah, sikur te ishte e mundur per t’u kthyer edhe nje here e te behesha njeri i mire” | 
| Hassan Nahi Ose të thotë, kur ta shohë dënimin: “Ah, sikur të ishte e mundur për t’u kthyer edhe një herë e të bëhesha njeri i mirë” | 
| Sherif Ahmeti Apo, kur ta shohe denimin te thote: “Sikur te isha kthyer edhe njehere e te isha bere prej atyre bamiresve!” | 
| Sherif Ahmeti Apo, kur ta shohë dënimin të thotë: “Sikur të isha kthyer edhe njeherë e të isha bërë prej atyre bamirësve!” | 
| Unknown Apo, kur ta shohe denimin te thote: "Sikur te isha kthyer edhe nje here e te isha bere prej atyre bamiresve | 
| Unknown Apo, kur ta shohë dënimin të thotë: "Sikur të isha kthyer edhe një herë e të isha bërë prej atyre bamirësve |