Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 23 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المُلك: 23]
﴿قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المُلك: 23]
Feti Mehdiu Thuaj: “Ai eshte i cili u ka krijuar ne fillim, u pajise me te degjuar, te pare dhe mendje, por ju jeni pak mirenjohes” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Ai eshte qe ju ka krijur dhe u ka dhene te degjuarit, te pamurit dhe zemrat (mendjen), kurse ju pak falenderoni!” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Ai është që ju ka krijur dhe u ka dhënë të dëgjuarit, të pamurit dhe zemrat (mendjen), kurse ju pak falenderoni!” |
Hassan Nahi Thuaju: “Eshte Ai qe ju ka krijuar dhe ju ka dhene degjimin, shikimin dhe zemrat, e megjithate ju pak e falenderoni!” |
Hassan Nahi Thuaju: “Është Ai që ju ka krijuar dhe ju ka dhënë dëgjimin, shikimin dhe zemrat, e megjithatë ju pak e falënderoni!” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ai eshte q ju krijoi, ju dhuroi te degjuarit, te parit dhe mendjen, kurse pak po falenderoni” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ai është q ju krijoi, ju dhuroi të dëgjuarit, të parit dhe mendjen, kurse pak po falënderoni” |
Unknown Thuaj: "Ai eshte qe ju krijoi, ua dhuroi te degjuarit, te parit dhe mendjen, kurse pak po e falenderoni |
Unknown Thuaj: "Ai është që ju krijoi, ua dhuroi të dëgjuarit, të parit dhe mendjen, kurse pak po e falënderoni |