Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 27 - المُلك - Page - Juz 29
﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ ﴾
[المُلك: 27]
﴿فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به﴾ [المُلك: 27]
Feti Mehdiu Kur ta shohin mjerimin, fytyrat e atyre te cilet kane mohuar do te nxihen dhe do te thuhet: “Ja, kjo eshte ajo qe e keni lypur me ngulm” |
Hasan Efendi Nahi Kur per se afermi e pane denimin, u zymtuan fytyrat e atyre qe nuk kane besuar dhe do t’u thuhet: “Qe, kjo eshte ajo qe e keni kerkuar (shpejtimin e denimit)!” |
Hasan Efendi Nahi Kur për së afërmi e panë dënimin, u zymtuan fytyrat e atyre që nuk kanë besuar dhe do t’u thuhet: “Qe, kjo është ajo që e keni kërkuar (shpejtimin e dënimit)!” |
Hassan Nahi Kur te shohin denimin per se afermi, fytyrat e atyre qe mohuan do te zymtohen dhe, atehere, do t’u thuhet: “Ja, kjo eshte ajo qe e keni kerkuar te shpejtohej!” |
Hassan Nahi Kur të shohin dënimin për së afërmi, fytyrat e atyre që mohuan do të zymtohen dhe, atëherë, do t’u thuhet: “Ja, kjo është ajo që e keni kërkuar të shpejtohej!” |
Sherif Ahmeti Kur ta shohin ate (Xhehennemin) se po u afrohet, fytyrat e atyre qe nuk besuan u shemtohendhe u thuhet: “Ky eshte ai qe ju e kerkonit sa me shpejt!” |
Sherif Ahmeti Kur ta shohin atë (Xhehennemin) se po u afrohet, fytyrat e atyre që nuk besuan u shëmtohendhe u thuhet: “Ky është ai që ju e kërkonit sa më shpejt!” |
Unknown Kur ta shohin ate (xhehennemin) se po u afrohet, fytyrat e atyre qe nuk besuan u shemtohen dhe u thuhet: "Ky eshte ai qe ju e kerkonit sa me shpejte |
Unknown Kur ta shohin atë (xhehennemin) se po u afrohet, fytyrat e atyre që nuk besuan u shëmtohen dhe u thuhet: "Ky është ai që ju e kërkonit sa më shpejtë |