Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 57 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ ﴾
[النَّحل: 57]
﴿ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون﴾ [النَّحل: 57]
Besim Korkut Oni Allahu kćeri pripisuju – hvaljen neka je On! – a sebi ono što priželjkuju |
Korkut Oni Allahu kceri pripisuju - hvaljen neka je On! - a sebi ono sto prizeljkuju |
Korkut Oni Allahu kćeri pripisuju - hvaljen neka je On! - a sebi ono što priželjkuju |
Muhamed Mehanovic Oni Allahu kćeri pripisuju - Uzvišen je On! - a sebi ono što priželjkuju |
Muhamed Mehanovic Oni Allahu kceri pripisuju - Uzvisen je On! - a sebi ono sto prizeljkuju |
Mustafa Mlivo I pripisuju Allahu kceri - slavljen neka je On - a sebi sta zele |
Mustafa Mlivo I pripisuju Allahu kćeri - slavljen neka je On - a sebi šta žele |
Transliterim WE JEXH’ALUNE LILLAHIL-BENATI SUBHANEHU WE LEHUM MA JESHTEHUNE |
Islam House Oni Allahu kceri pripisuju – hvaljen neka je On! – a sebi ono sto prizeljkuju |
Islam House Oni Allahu kćeri pripisuju – hvaljen neka je On! – a sebi ono što priželjkuju |