Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 57 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ ﴾
[النَّحل: 57]
﴿ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون﴾ [النَّحل: 57]
| Besim Korkut Oni Allahu kćeri pripisuju – hvaljen neka je On! – a sebi ono što priželjkuju |
| Korkut Oni Allahu kceri pripisuju - hvaljen neka je On! - a sebi ono sto prizeljkuju |
| Korkut Oni Allahu kćeri pripisuju - hvaljen neka je On! - a sebi ono što priželjkuju |
| Muhamed Mehanovic Oni Allahu kćeri pripisuju - Uzvišen je On! - a sebi ono što priželjkuju |
| Muhamed Mehanovic Oni Allahu kceri pripisuju - Uzvisen je On! - a sebi ono sto prizeljkuju |
| Mustafa Mlivo I pripisuju Allahu kceri - slavljen neka je On - a sebi sta zele |
| Mustafa Mlivo I pripisuju Allahu kćeri - slavljen neka je On - a sebi šta žele |
| Transliterim WE JEXH’ALUNE LILLAHIL-BENATI SUBHANEHU WE LEHUM MA JESHTEHUNE |
| Islam House Oni Allahu kceri pripisuju – hvaljen neka je On! – a sebi ono sto prizeljkuju |
| Islam House Oni Allahu kćeri pripisuju – hvaljen neka je On! – a sebi ono što priželjkuju |