Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 57 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ ﴾
[النَّحل: 57]
﴿ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون﴾ [النَّحل: 57]
Abdulbaki Golpinarli Hasa, munezzehtir o, kızları oldugunu soylerler Allah'ın, hoslarına gidenlerse kendilerinindir onlarca |
Adem Ugur Onlar, kızların Allah´a ait oldugunu iddia ediyorlar. Hasa! Allah bundan munezzehtir. Begendikleri de (erkek cocuklar) kendilerinin oluyor |
Adem Ugur Onlar, kızların Allah´a ait olduğunu iddia ediyorlar. Hâşâ! Allah bundan münezzehtir. Beğendikleri de (erkek çocuklar) kendilerinin oluyor |
Ali Bulac Ve Allah'a kızlar isnad ediyorlar, (hasa) O Yucedir. Hoslandıkları (erkek cocuklar) da kendilerinindir |
Ali Bulac Ve Allah'a kızlar isnad ediyorlar, (haşa) O Yücedir. Hoşlandıkları (erkek çocuklar) da kendilerinindir |
Ali Fikri Yavuz Hem Allah’a kızlar da isnad ediyorlar (Melekler Allah’ın kızlarıdır, diyorlar.) Hasa, Allah bunlardan munezzehtir. Tuhaf sey! Halbuki kendilerinin istedigi oglan cocuktur |
Ali Fikri Yavuz Hem Allah’a kızlar da isnad ediyorlar (Melekler Allah’ın kızlarıdır, diyorlar.) Haşâ, Allah bunlardan münezzehtir. Tuhaf şey! Halbuki kendilerinin istediği oğlan çocuktur |
Celal Y Ld R M Bir de Allah´a kızlar nisbet ederler; O bundan pak ve yucedir. Kendilerine ise canlarının istedigini (nisbet ederler) |
Celal Y Ld R M Bir de Allah´a kızlar nisbet ederler; O bundan pâk ve yücedir. Kendilerine ise canlarının istediğini (nisbet ederler) |