Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qalam ayat 34 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[القَلَم: 34]
﴿إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم﴾ [القَلَم: 34]
| Besim Korkut Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova – |
| Korkut Za one koji se budu bojali Allaha bice, zaista, Dzenneti uzivanja u Gospodara njihova |
| Korkut Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, Dženneti uživanja u Gospodara njihova |
| Muhamed Mehanovic Za one koji se budu bojali Allaha bit će, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova |
| Muhamed Mehanovic Za one koji se budu bojali Allaha bit ce, zaista, dzenneti uzivanja u Gospodara njihova |
| Mustafa Mlivo Uistinu, bogobojazni ce imati kod Gospodara svog basce zadovoljstva |
| Mustafa Mlivo Uistinu, bogobojazni će imati kod Gospodara svog bašče zadovoljstva |
| Transliterim ‘INNE LILMUTTEKINE ‘INDE RABBIHIM XHENNATI EN-NA’IMI |
| Islam House Za one koji se budu bojali Allaha bit ce, zaista, dzenneti uzivanja u |
| Islam House Za one koji se budu bojali Allaha bit će, zaista, dženneti uživanja u |