Quran with Bosnian translation - Surah At-Taubah ayat 49 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 49]
﴿ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن﴾ [التوبَة: 49]
Besim Korkut Ima ih koji govore: "Oslobodi me i ne dovedi me u iskušenje!" Eto, baš u iskušenje su pali! A nevjernici sigurno neće umaći Džehennemu |
Korkut Ima ih koji govore: "Oslobodi me i ne dovedi me u iskusenje!" Eto, bas u iskusenje su pali! A nevjernici sigurno nece umaci Dzehennemu |
Korkut Ima ih koji govore: "Oslobodi me i ne dovedi me u iskušenje!" Eto, baš u iskušenje su pali! A nevjernici sigurno neće umaći Džehennemu |
Muhamed Mehanovic Ima ih koji govore: "Dozvoli mi i ne dovedi me u iskušenje!" Eto, baš u iskušenje su pali! A Džehennem će sigurno nevjernike skoliti |
Muhamed Mehanovic Ima ih koji govore: "Dozvoli mi i ne dovedi me u iskusenje!" Eto, bas u iskusenje su pali! A Dzehennem ce sigurno nevjernike skoliti |
Mustafa Mlivo A od njih je ko govori: "Dopusti mi i ne iskusavaj me." Doista su u iskusenje pali! A uistinu, Dzehennem ce biti okruzilac nevjernika |
Mustafa Mlivo A od njih je ko govori: "Dopusti mi i ne iskušavaj me." Doista su u iskušenje pali! A uistinu, Džehennem će biti okružilac nevjernika |
Transliterim WE MINHUM MEN JEKULU E’DHEN LI WE LA TEFTINNI ‘ELA FIL-FITNETI SEKATU WE ‘INNE XHEHENNEME LEMUHITETUN BIL-KAFIRINE |
Islam House Ima ih koji govore: “Oslobodi me i ne dovedi me u iskusenje!” Eto, bas u iskusenje su pali! – A nevjernici sigurno nece umaci Dzehennemu |
Islam House Ima ih koji govore: “Oslobodi me i ne dovedi me u iskušenje!” Eto, baš u iskušenje su pali! – A nevjernici sigurno neće umaći Džehennemu |