Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 52 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ ﴾
[الحِجر: 52]
﴿إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون﴾ [الحِجر: 52]
Mohammad Habib Shakir When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you |
Mohammad Shafi When they came to him and greeted, "Peace!" He said, "We are indeed apprehensive of you |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you |
Mufti Taqi Usmani When they visited him, they greeted him with Salām (peace on you). He said, “We are scared of you.” |
Muhammad Asad [how,] when they presented themselves before him and bade him peace, he answered: "Behold, we are afraid of you |
Muhammad Mahmoud Ghali As they entered to him (and) so they said, "Peace!" He said, "Surely we feel tremulous of you |
Muhammad Sarwar who came to him saying, "Peace be with you." Abraham said, "We are afraid of you |
Muhammad Taqi Usmani When they visited him, they greeted him with Salam (peace on you). He said, .We are scared of you |
Mustafa Khattab Allah Edition who entered upon him and greeted ˹him with˺, “Peace!” He ˹later˺ said, “Surely we are afraid of you.” |
Mustafa Khattab God Edition who entered upon him and greeted ˹him with˺, “Peace!” He ˹later˺ said, “Surely we are afraid of you.” |
N J Dawood When they went in to him and said: ‘Peace,‘ he said: ‘We fear your intent.‘ |
Safi Kaskas When they entered his presence and greeted him with "Peace", he answered, "We are afraid of you |