Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 65 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ ﴾
[طه: 65]
﴿قالوا ياموسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى﴾ [طه: 65]
Mohammad Habib Shakir They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast down |
Mohammad Shafi They said (aloud), "O Moses! Will you do your act, or shall we be the first to do it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw |
Mufti Taqi Usmani They said, “O Mūsā, either you throw (first), or shall we be first to throw?” |
Muhammad Asad Said [the sorcerers]: "O Moses! Either thou throw (thy staff first], or we shall be the first to throw |
Muhammad Mahmoud Ghali They said, "O Musa, (Moses) either you will cast, or we will be the first to cast |
Muhammad Sarwar They said, "Moses, would you be the first to show your skill or should we be the first to throw down our devices |
Muhammad Taqi Usmani They said, .O Musa, either you throw (first), or shall we be first to throw |
Mustafa Khattab Allah Edition They said, “O Moses! Either you cast, or let us be the first to cast.” |
Mustafa Khattab God Edition They said, “O Moses! Either you cast, or let us be the first to cast.” |
N J Dawood They said: ‘Moses, either you throw down, or we shall be the first to throw?‘ |
Safi Kaskas They said, "Moses, either you throw, or we will be the first to throw |