×

No nation can bring its appointed time forward, nor can they delay 23:43 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:43) ayat 43 in British

23:43 Surah Al-Mu’minun ayat 43 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 43 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 43]

No nation can bring its appointed time forward, nor can they delay it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون, باللغة البريطانية

﴿ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون﴾ [المؤمنُون: 43]

Mohammad Habib Shakir
No people can hasten on their doom nor can they postpone (it)
Mohammad Shafi
They cannot bring about the end of a community before the appointed time, nor can they delay it
Mohammed Marmaduke William Pickthall
No nation can outstrip its term, nor yet postpone it
Mufti Taqi Usmani
No community can go ahead of its appointed time, nor can they become late
Muhammad Asad
[for,] no community can ever forestall [the end of] its term - and neither can they delay [its coming]
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way does any nation outstrip its term, and in no way are they able to postpone
Muhammad Sarwar
Every nation has an appointed life span
Muhammad Taqi Usmani
No community can go ahead of its appointed time, nor can they become late
Mustafa Khattab Allah Edition
No people can advance their doom, nor can they delay it
Mustafa Khattab God Edition
No people can advance their doom, nor can they delay it
N J Dawood
no community can delay it‘s doom or go before it ―
Safi Kaskas
No community can speed up or hold back its appointed destiny
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek