Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 43 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 43]
﴿ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون﴾ [المؤمنُون: 43]
Abu Adel Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока [их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах] и не задержатся они (от срока) [им не будет дана отсрочка] |
Elmir Kuliev Ni odna obshchina ne mozhet operedit' svoy srok ili otlozhit' yego |
Elmir Kuliev Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его |
Gordy Semyonovich Sablukov Ni odin iz etikh narodov ni preduprezhdal naznachennogo dlya nikh sroka, ni zamedlyal yego |
Gordy Semyonovich Sablukov Ни один из этих народов ни предупреждал назначенного для них срока, ни замедлял его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Nikakoy narod ne operedit svoyego sroka i ne zamedlyat oni (yego) |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Никакой народ не опередит своего срока и не замедлят они (его) |