Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 76 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 76]
﴿وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين﴾ [الزُّخرُف: 76]
Mohammad Habib Shakir And We are not unjust to them, but they themselves were unjust |
Mohammad Shafi And We did them no wrong; but they wronged themselves |
Mohammed Marmaduke William Pickthall We wronged them not, but they it was who did the wrong |
Mufti Taqi Usmani We did not do injustice to them, rather, they themselves were the unjust |
Muhammad Asad And it is not We who will be doing wrong unto them, but it is they who will have wronged themselves |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way did We do injustice to them, but it is they who were the unjust |
Muhammad Sarwar They will cry out, "Guard, let your Lord destroy us |
Muhammad Taqi Usmani We did not do injustice to them, rather, they themselves were the unjust |
Mustafa Khattab Allah Edition We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers |
Mustafa Khattab God Edition We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers |
N J Dawood We did not wrong them, but it was they who did wrong |
Safi Kaskas We did not wrong them, but it was they who were the unjust |