Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 21 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ ﴾
[الدُّخان: 21]
﴿وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون﴾ [الدُّخان: 21]
Mohammad Habib Shakir And if you do not believe in me, then leave me alone |
Mohammad Shafi If you do not believe in me, then do let me go |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And if ye put no faith in me, then let me go |
Mufti Taqi Usmani And if you do not believe in me, then keep away from me.” |
Muhammad Asad And if you do not believe me, [at least] stand away from me!” |
Muhammad Mahmoud Ghali So he invoked his Lord, (saying) |
Muhammad Sarwar If you do not want to believe, leave me alone |
Muhammad Taqi Usmani And if you do not believe in me, then keep away from me |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹But˺ if you do not believe me, then let me be.” |
Mustafa Khattab God Edition ˹But˺ if you do not believe me, then let me be.” |
N J Dawood If you have no faith in me, leave me well alone.‘ |
Safi Kaskas If you don't believe me, then [at least] leave me alone |