Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 47 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الدُّخان: 47]
﴿خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم﴾ [الدُّخان: 47]
| Mohammad Habib Shakir Seize him, then drag him down into the middle of the hell |
| Mohammad Shafi [Allah will command angels,] "Seize him and drag him into the thick of the Hell Fire |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall (And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell |
| Mufti Taqi Usmani (It will be said to angels,) “Seize him, and drag him into the midst of the Hell |
| Muhammad Asad [And the word will be spoken:] “Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire |
| Muhammad Mahmoud Ghali Take him, then thrust him into the (deepest) level of Hell-Fire |
| Muhammad Sarwar (It will be said of such sinners), "Seize them and drag them into the middle of hell |
| Muhammad Taqi Usmani (It will be said to angels,) .Seize him, and drag him into the midst of the Hell |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹It will be said,˺ “Seize them and drag them into the depths of the Hellfire |
| Mustafa Khattab God Edition ˹It will be said,˺ “Seize them and drag them into the depths of the Hellfire |
| N J Dawood Seize him and drag him into the depths of Hell |
| Safi Kaskas Seize him and drag him into the midst of Hell |