Quran with British translation - Surah Qaf ayat 43 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ ﴾ 
[قٓ: 43]
﴿إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير﴾ [قٓ: 43]
| Mohammad Habib Shakir Surely We give life and cause to die, and to Us is the eventual coming | 
| Mohammad Shafi It is indeed We Who give life and cause death; and to Us is the final destination | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying | 
| Mufti Taqi Usmani Surely We alone give life and bring death, and to Us is the final return | 
| Muhammad Asad Verily, it is We who grant life and deal death; and with Us will be all journeys’ end | 
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely We, Ever We, give life and make to die, and to Us is the Destiny | 
| Muhammad Sarwar We give life and cause things to die. To Us all things will return | 
| Muhammad Taqi Usmani Surely We alone give life and bring death, and to Us is the final return | 
| Mustafa Khattab Allah Edition It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return | 
| Mustafa Khattab God Edition It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return | 
| N J Dawood It is We who ordain life and death; and to Us shall all return | 
| Safi Kaskas It is We who give life and cause death, and to Us is their final destination |