Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 47 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 47]
﴿والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون﴾ [الذَّاريَات: 47]
| Mohammad Habib Shakir And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample |
| Mohammad Shafi And the heaven - We made it powerful and We can certainly indeed expand it |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof) |
| Mufti Taqi Usmani And the sky was built by Us with might; and indeed We are the expanders |
| Muhammad Asad AND IT IS We who have built the universe with [Our creative] power; and, verily, it is We who are steadily expanding it |
| Muhammad Mahmoud Ghali And the heaven (is also a sign). We have built it with (Our) Hands (i.e., Capability) and surely We are indeed extending (it) wide |
| Muhammad Sarwar We have made the heavens with Our own hands and We expanded it |
| Muhammad Taqi Usmani And the sky was built by Us with might; and indeed We are the expanders |
| Mustafa Khattab Allah Edition We built the universe with ˹great˺ might, and We are certainly expanding ˹it˺ |
| Mustafa Khattab God Edition We built the universe with ˹great˺ might, and We are certainly expanding ˹it˺ |
| N J Dawood The heaven We built with mighty hands, giving it a vast expanse |
| Safi Kaskas We built the universe with power, and We are steadily expanding it |