Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 19 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 19]
﴿لا يصدعون عنها ولا ينـزفون﴾ [الوَاقِعة: 19]
Mohammad Habib Shakir They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted |
Mohammad Shafi They will not have a headache or will get drunk therewit |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Wherefrom they get no aching of the head nor any madness |
Mufti Taqi Usmani from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated |
Muhammad Asad by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk |
Muhammad Mahmoud Ghali Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted |
Muhammad Sarwar which will not cause them any intoxication or illness |
Muhammad Taqi Usmani from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated |
Mustafa Khattab Allah Edition that will cause them neither headache nor intoxication |
Mustafa Khattab God Edition that will cause them neither headache nor intoxication |
N J Dawood that will neither pain their heads nor take away their reason |
Safi Kaskas causing no headache and no intoxication |