Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 49 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 49]
﴿قل إن الأولين والآخرين﴾ [الوَاقِعة: 49]
| Mohammad Habib Shakir Say: The first and the last |
| Mohammad Shafi Tell them, "Indeed all — the forefathers as also the later generations |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time |
| Mufti Taqi Usmani Say, “All the earlier and the later ones |
| Muhammad Asad Say: “Verily, those of olden times and those of later times |
| Muhammad Mahmoud Ghali Say, (This is addressed to the Prophet) "Surely the earliest people and the later |
| Muhammad Sarwar (Muhammad), say, "All the ancient and later generations |
| Muhammad Taqi Usmani Say, .All the earlier and the later ones |
| Mustafa Khattab Allah Edition Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations |
| Mustafa Khattab God Edition Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations |
| N J Dawood Say: ‘Those from ages past, and those from latter ages |
| Safi Kaskas Say, "The former and the later people |