Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 85 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 85]
﴿ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون﴾ [الوَاقِعة: 85]
Mohammad Habib Shakir And We are nearer to it than you, but you do not see |
Mohammad Shafi And We are closer to him than you, and you do not see (Us) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And We are nearer unto him than ye are, but ye see not |
Mufti Taqi Usmani And We are closer to him than you, but you do not perceive |
Muhammad Asad and while We are closer to him than you, although you see [Us] not |
Muhammad Mahmoud Ghali And We are nearer to him than you, but you do not behold |
Muhammad Sarwar We are closer to him than you, but you cannot see |
Muhammad Taqi Usmani And We are closer to him than you, but you do not perceive |
Mustafa Khattab Allah Edition And We are nearer to such a person than you, but you cannot see |
Mustafa Khattab God Edition And We are nearer to such a person than you, but you cannot see |
N J Dawood We are nearer to him than you, although you cannot see |
Safi Kaskas when we're closer to him than you are, but you do not see |