Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 86 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 86]
﴿فلولا إن كنتم غير مدينين﴾ [الوَاقِعة: 86]
Mohammad Habib Shakir Then why is it not-- if you are not held under authority |
Mohammad Shafi Then if you are not to be brought to Judgment |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Why then, if ye are not in bondage (unto Us) |
Mufti Taqi Usmani So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not |
Muhammad Asad why, then, if [you think that] you are not truly dependent [on Us] |
Muhammad Mahmoud Ghali Then had you been (sure) that, in case you are other than being doomed |
Muhammad Sarwar If you are true to your claim that there is no Day of Judgment |
Muhammad Taqi Usmani So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not |
Mustafa Khattab Allah Edition Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺ |
Mustafa Khattab God Edition Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺ |
N J Dawood why do you not restore it, if you are not to be judged hereafter |
Safi Kaskas Why then, if you are not dependent on Us |