×

If you are not subject to retribution, then why do you not 56:86 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Waqi‘ah ⮕ (56:86) ayat 86 in British

56:86 Surah Al-Waqi‘ah ayat 86 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 86 - الوَاقِعة - Page - Juz 27

﴿فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 86]

If you are not subject to retribution, then why do you not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا إن كنتم غير مدينين, باللغة البريطانية

﴿فلولا إن كنتم غير مدينين﴾ [الوَاقِعة: 86]

Mohammad Habib Shakir
Then why is it not-- if you are not held under authority
Mohammad Shafi
Then if you are not to be brought to Judgment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Why then, if ye are not in bondage (unto Us)
Mufti Taqi Usmani
So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not
Muhammad Asad
why, then, if [you think that] you are not truly dependent [on Us]
Muhammad Mahmoud Ghali
Then had you been (sure) that, in case you are other than being doomed
Muhammad Sarwar
If you are true to your claim that there is no Day of Judgment
Muhammad Taqi Usmani
So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not
Mustafa Khattab Allah Edition
Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺
Mustafa Khattab God Edition
Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺
N J Dawood
why do you not restore it, if you are not to be judged hereafter
Safi Kaskas
Why then, if you are not dependent on Us
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek