×

No indeed! You [people] love this fleeting world 75:20 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qiyamah ⮕ (75:20) ayat 20 in British

75:20 Surah Al-Qiyamah ayat 20 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qiyamah ayat 20 - القِيَامة - Page - Juz 29

﴿كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴾
[القِيَامة: 20]

No indeed! You [people] love this fleeting world

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كلا بل تحبون العاجلة, باللغة البريطانية

﴿كلا بل تحبون العاجلة﴾ [القِيَامة: 20]

Mohammad Habib Shakir
Nay! But you love the present life
Mohammad Shafi
Nay, you [mankind] would rather love the fleeting present
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nay, but ye do love the fleeting Now
Mufti Taqi Usmani
Never, (your denial of Resurrection is never based on any sound reason!) Instead, you love that which is immediate
Muhammad Asad
NAY, but [most of] you love this fleeting life
Muhammad Mahmoud Ghali
Not at all! No indeed, (but) you (i.e., mankind) love the hasty (world)
Muhammad Sarwar
Human beings certainly do not want to pay much attention to the Quran. In fact, they love the worldly life
Muhammad Taqi Usmani
Never, (your denial of Resurrection is never based on any sound reason!) Instead, you love that which is immediate
Mustafa Khattab Allah Edition
But no! In fact, you love this fleeting world
Mustafa Khattab God Edition
But no! In fact, you love this fleeting world
N J Dawood
No! But you² love this fleeting life
Safi Kaskas
But you love this brief life
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek