Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 8 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا ﴾
[الإنسَان: 8]
﴿ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا﴾ [الإنسَان: 8]
| Mohammad Habib Shakir And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive |
| Mohammad Shafi And they feed — for the sheer love of Him — the needy, the orphan, and the victim of circustances |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him |
| Mufti Taqi Usmani and they give food, out of their love for Him (Allah), to the needy, and the orphan, and the captive |
| Muhammad Asad and who give food - however great be their own want of it - unto the needy, and the orphan, and the captive |
| Muhammad Mahmoud Ghali And they give food (Literally: feed with food) for the love of Him, (Or: love of it) to the indigent, (and) the orphan, and the captive |
| Muhammad Sarwar They feed the destitute, orphans, and captives for the love of God, saying |
| Muhammad Taqi Usmani and they give food, out of their love for Him (Allah), to the needy, and the orphan, and the captive |
| Mustafa Khattab Allah Edition and give food—despite their desire for it—to the poor, the orphan, and the captive |
| Mustafa Khattab God Edition and give food—despite their desire for it—to the poor, the orphan, and the captive |
| N J Dawood who, though they hold it dear, give sustenance to the destitute, the orphan, and the captive, saying |
| Safi Kaskas They feed the needy, the orphan, and the prisoner, for the love of Him |