Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 7 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا ﴾
[الإنسَان: 7]
﴿يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا﴾ [الإنسَان: 7]
Mohammad Habib Shakir They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide |
Mohammad Shafi They fulfill their vows, and fear a Day the evil of which would be widespread |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide-spreading |
Mufti Taqi Usmani They (are the ones who) fulfill their vows, and fear a day whose evil (events) will spread far and wide |
Muhammad Asad [The truly virtuous are] they [who] fulfil their vows, and stand in awe of a Day the woe of which is bound to spread far and wide |
Muhammad Mahmoud Ghali They fulfill (their) vows and fear a Day whose evil is spread all over |
Muhammad Sarwar The servants of God fulfill their vows and are afraid of the day in which there will be widespread terror |
Muhammad Taqi Usmani They (are the ones who) fulfill their vows, and fear a day whose evil (events) will spread far and wide |
Mustafa Khattab Allah Edition They ˹are those who˺ fulfil ˹their˺ vows and fear a Day of sweeping horror |
Mustafa Khattab God Edition They ˹are those who˺ fulfil ˹their˺ vows and fear a Day of sweeping horror |
N J Dawood they who keep their vows and dread the far-flung terrors of a certain day |
Safi Kaskas They are the ones who fulfill their vows and fear a Day whose evil will be widespread |