×

ထိုအခါ မရ်ယမ်က ကျွန်မအား မည်သည့်လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မထိတွေ့ မဆက်စပ်ရုံသာမ ကျွန်မသည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ဖီဆန်၍ ကာယကံဝစီကံမှု မစင်ကြယ်သော သိက္ခာမဲ့သူ) 19:20 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Maryam ⮕ (19:20) ayat 20 in Burmese

19:20 Surah Maryam ayat 20 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Maryam ayat 20 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا ﴾
[مَريَم: 20]

ထိုအခါ မရ်ယမ်က ကျွန်မအား မည်သည့်လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မထိတွေ့ မဆက်စပ်ရုံသာမ ကျွန်မသည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ဖီဆန်၍ ကာယကံဝစီကံမှု မစင်ကြယ်သော သိက္ခာမဲ့သူ) အ ကျင့်မကောင်းသူ တစ်ဦးလည်း မဖြစ်ပါဘဲလျက် မည်သို့ သားရတနာထွန်းကားနိုင်မည်နည်း။” ဟု မေးမြန်းပြောဆိုခဲ့လေ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا, باللغة البورمية

﴿قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا﴾ [مَريَم: 20]

Ba Sein
၂ဝ။ ထိုအခါသူမက လူသားယောက်ျားမထိပဲလျက် အကျွနု်ပ်သည် အဘယ်ကဲ့သို့သားရတနာဖွားမြင်နိုင်ပါအ့ံနည်း၊ အကျွနု်ပ်သည် အကျင့်မကောင်းမိန်းမပေါ့လည်းမဟုတ်ချေဟု ပြောပြန်၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုအခါ ယင်းမရ်ယမ်က (အို-ကောင်းကင်တမန်)စင်စစ် ကျွန်ုပ်အား မည်သည့်လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် ထိတွေ့ခဲ့ဖူးသည်လည်း မရှိပါဘဲလျက်လည်းကောင်း၊ ကျွန်ုပ်သည် အကျင့်မကောင်းသူ တစ်ဦးလည်း မဖြစ်ပါဘဲလျက်လည်းကောင်း၊ အသို့လျှင် ကျွန်ုပ်မှာ သားရတနာထွန်းကားနိုင်အံ့နည်းဟု ပြန်ပြောခဲ့လေသည်။
Hashim Tin Myint
သူမက‌ပြောသည်- ကျွန်မကို မည်သည့်‌ယောက်ျားတစ်ဦးတစ်‌ယောက်ကမှ မထိ‌တွေ့ဖူးဘဲနှင့်၊ ထို့ပြင် ကျွန်မသည် အကျင်းမ‌ကောင်းသူတစ်ဦးလည်း မဖြစ်ပါဘဲလျက်နှင့် ကျွန်မထံတွင် မည်သို့ သားရတနာရရှိနိုင်ပါမည်နည်း။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek