Quran with Burmese translation - Surah Al-Qasas ayat 9 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[القَصَص: 9]
﴿وقالت امرأة فرعون قرة عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا﴾ [القَصَص: 9]
Ba Sein ၉။ ထို့အပြင်ဖွာရောမင်း၏ မိဖုရားကြီးက အရှင်မင်းကြီး၊ ဤသူငယ်သည် အရှင်မင်းကြီးနှင့်ကျွနု်ပ်အဖို့ စိတ်နှစ်သိမ့့် ဖြေဖျော်စရာဖြစ်ပေမည်၊ သူ့အား မသတ်ပါလင့်၊ သူသည် အကျွနု်ပ်တို့အတွက် အသုံးကျကောင်းကျပေမည်၊ သို့မဟုတ် အကျွနု်ပ်တို့သည် သူ့အား သားအဖြစ် မွေးစားကောင်းမွေးစားပေမည်ဟု ပြော၏၊ သို့သော်သူတို့သည် မသိကြချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင် ဖစ်ရ်အောင်န်၏ကြင်ရာက ကျွန်ုပ်၏အဖို့လည်းကောင်း၊ အသင်၏အဖို့လည်းကောင်း၊ မျက်စိအေးမြစေဖွယ်ဖြစ်ပေသည်။ (သို့ဖြစ်ပေရာ) အသင်တို့သည် ထိုမူစာအား မသတ်ဖြတ်ကြကုန်လင့်။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့အား အကျိုးပေးကောင်းပေးလိမ့်မည်။ သို့တည်းမဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းအား သားအဖြစ် မွေးစားထားကြမည်ဟု ပြောဆိုခဲ့လေ၏။ စင်စစ်သော်ကား ၎င်းတို့သည် (မိမိတို့မှာ ထိုသူငယ်လက်ချက်နှင့် ပျက်စီးကြရမည်ကို) မသိကြချေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ဖိရ်အောင်န်၏မိန်းမက “ကျွန်မနှင့် ရှင်၏အတွက် မျက်စိအေးဖွယ်ရာဖြစ်သည်။ (သို့ဖြစ်ရာ) အသင်သည် ၎င်း(မူစာ)အား မသတ်ကြလေနှင့်။ ၎င်းသည် ကျွန်မတို့ကို အကျိုးပေးကောင်းပေးလိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် ကျွန်မတို့သည် ၎င်းအား သားအဖြစ် မွေးစားထားကြမည်“ဟု သူတို့သည် (၎င်းကြောင့် သူတို့ပျက်စီးမည်ကို) မသိကြဘဲလျက်* ပြောဆိုခဲ့သည်။ |