Quran with Burmese translation - Surah Saba’ ayat 19 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[سَبإ: 19]
﴿فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق﴾ [سَبإ: 19]
Ba Sein ၁၉။ သို့သော်သူတို့က အို-အကျွနု်ပ်တို့၏ အသက်သခင်၊ အကျွနု်ပ်တို့လမ်းခရီးကို တထောက်နှင်တထောက်အလှမ်း ပိုမိုဝေးကွာအောင် ပြုတော်မူပါဟု အရှင်မြတ်ထံ ဆုပန်ကြ၏၊ သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို မိမိပြစ်မှားသူများ ဖြစ်ကြသည်၊ ထို့ကြောင့်ငါသည် မိုက်ကန်းလှသော၎င်းမြို့သူရွာသားတို့ကို ထုံးတမ်းရာဇဝင်အစဉ်ဖြစ်အောင် စီရင်တော်မူသည်မှာ ထိုသူတို့အားလုံးတို့ကို ကစဉ့်ကလျားအစည်းပြေဝါးသကဲ့သို့ တကွဲတပြားစီဖြစ်အောင် ကြဲဖြန့်တော်မူလိုက်၏၊ မှတ်သားကြလော့၊ ဤအချက်အရာများ၌ တည်ကြည်သမာဓိရှိ၍ ကျေးဇူးတော်ကို သိတတ်သူအတွက် နိမိတ်လက္ခဏာအံ့ဖွယ်တော်များမုချဧကန်ပါရှိ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုအခါ ၎င်းတို့က အို-ကျွန်တော်မျိုးတို့အားမွေးမြူဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ ခရီးလမ်းများကို ကွာဝေးစေတော်မူပါဟု လျှောက်ထားကြကုန်၏။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကိုပင် နှိပ်စက်ကလူ ပြုခဲ့ကြပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့(၏အကြောင်း အတ္ထုပ္ပတိ္တ)ကို ယုံတမ်းစကားများပြုလုပ်တော်မူခဲ့၏။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား လုံးဝ အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ ကစဉ့်ကလျား ဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏။ ဧကန်မလွဲဤသည့်(ဖြစ်ရပ်)၌ လွန်စွာကျေးဇူးသိတတ်သော၊ သည်းခံခြင်းတရားထားရှိသူ တိုင်းအဖို့ သက်သေလက္ခဏာများသည် အမှန်ပင် ရှိကုန်သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် သူတို့က “အို- ကျွန်ုပ်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ခရီးလမ်းများကို ဝေးကွာစေတော်မူပါ“ဟု ပြောဆိုလျှောက်ထားကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်ကိုလည်း နှိပ်စက်ခဲ့ကြသည့်အတွက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့(၏အကြောင်းကို) ယုံတမ်းစကားများအဖြစ် ပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား လုံးဝအစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာ ဖြစ်စေတော်မူခဲ့သည်။ အမှန်စင်စစ် ထိုအထဲတွင် အလွန်သည်းခံသည့်၊ အလွန်ကျေးဇူးသိတတ်သည့်သူတိုင်းအတွက် သက်သေသာဓကများ အမှန်ပင်ရှိသည်။ |