Quran with Burmese translation - Surah Ghafir ayat 29 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ ﴾
[غَافِر: 29]
﴿ياقوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله﴾ [غَافِر: 29]
Ba Sein ၂၉။ ဆက်လက်၍ ပြောပြန်သည်မှာ အဆွေတို့၊ ယနေ့မူကား တန်ခိုးအာဏာသည် သင်တို့၏လက်၌ ရှိ၏၊ မြေပေါ် ဝယ်သင်တို့သည် အမြင့်ဆုံး၌ ရှိ၏၊ အကယ်၍အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အပြစ်ဒဏ်တော်ကျရောက်လာပါလျှင် အကျွနု်ပ်တို့ကို ထိုအပြစ်ဒဏ်တော်မှ အဘယ်သူက ကယ်တင်နိုင်ပါမည်နည်းဟု ဆို၏၊ ထိုစကားကို ဖွာရော ဘုရင်ကြားလျှင် ငါသည် မိမိကိုယ်တိုင်မျက်ဝါးထင်ထင်မြင်ရသောအရာကိုသာလျှင် သင်တို့အား ပြောပြ၏၊ ငါသည် ဖြောင့်မတ်သောလမ်းမှတပါး အခြားလမ်းကို သင်တို့အား ညွှန်ပြသည်မဟုတ်ချေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim အို-ကျွန်ုပ်၏အမျိုးသားတို့၊ ယနေ့ အသင်တို့၌ဩဇာ၊ တိက္ကမ စိုးမိုးအုပ်ချုပ်မှုရှိနေ၍ အသင်တို့သည် တိုင်းပြည်အတွင်း လွှမ်းမိုးကြီးစိုးလျက် ရှိနေကြပေသည်။ သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်မှ အကယ်၍ ယင်းပြစ်ဒဏ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၌ ဆိုက်ရောက်လာခဲ့သည်ရှိသော် ကျွန်ုပ်တို့အား မည်သူ လွတ်မြောက်စေပါမည်နည်း။(ထိုအခါ) "ဖစ်ရ်အောင်န်က (အချင်းတို့)ငါသည် မိမိထင်မြင်ယူဆချက်ကိုသာ အသင်တို့အား အကြံပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုမှတစ်ပါး ငါသည် အသင်တို့အား သင့်လျော်မှန်ကန်သော နည်းလမ်းမှတစ်ပါး တခြားမည်သည်ကိုမှ ညွှန်ပြသည်မဟုတ်" ဟု ပြောဆိုခဲ့ပေသည်။ |
Hashim Tin Myint အို- ကျွန်ုပ်၏အမျိုးသားတို့၊ ယနေ့ အသင်တို့၌ အာဏာရှိနေ၍ အသင်တို့သည် တိုင်းပြည်တွင် လွှမ်းမိုးခြယ်လှယ်နေကြသည်ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်သည် အကယ်၍ ရောက်လာခဲ့လျှင် ထိုပြစ်ဒဏ်မှာ ကျွန်ုပ်တို့အား မည်သူကယ်တင်မည်နည်း။ ဖိရ်အောင်န်ကပြောသည်- ငါသည် ငါ၏အယူအဆကိုပင် အသင်တို့အား အကြံပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ငါသည် အသင်တို့အား မှန်ကန်သည့်လမ်းမှလွဲ၍ အခြားမည်သည်ကိုမျှ ညွှန်ကြားပြသခဲ့သည် မဟုတ်ပေ။ |