×

သူတို့သည် ငရဲမီးမှ ထွက်သွားနိုင်ရန် ဆန္ဒရှိကြလိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း သူတို့အတွက် အတိုင်းအဆမဲ့ တည်တံ့မြဲမြံသော ပြစ်ဒဏ်အဖြစ် ရှိနေသည့် ထိုငရဲမီးမှ (ထွက်နိုင်မည့် မည်သည့်းလမ်းစမျှ 5:37 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:37) ayat 37 in Burmese

5:37 Surah Al-Ma’idah ayat 37 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 37 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[المَائدة: 37]

သူတို့သည် ငရဲမီးမှ ထွက်သွားနိုင်ရန် ဆန္ဒရှိကြလိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း သူတို့အတွက် အတိုင်းအဆမဲ့ တည်တံ့မြဲမြံသော ပြစ်ဒဏ်အဖြစ် ရှိနေသည့် ထိုငရဲမီးမှ (ထွက်နိုင်မည့် မည်သည့်းလမ်းစမျှ ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်သောကြောင့်) ထွက်နိုင်ကြလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم, باللغة البورمية

﴿يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم﴾ [المَائدة: 37]

Ba Sein
၃၇။ သူတို့သည် ငရဲမီးမှထွက်လာလိုကြ၏။ သို့သော် သူတို့သည် ထွက်လာရမည်မဟုတ်ပေ။ သူတို့၏ အပြစ်ဒဏ်သည် ထာဝရဖြစ်၏။
Ghazi Mohammad Hashim
၎င်းတို့သည် ဂျဟန္နမ်ငရဲမီးမှ ထွက်လိုကြကုန်အံ့။ သို့ရာတွင်မူကား ၎င်းတို့သည် (မည်သည့်အခါမျှ) ထို (ဂျဟန္နမ်) ငရဲမီးမှ ထွက်ကြရမည့်သူများမဟုတ်ပေ။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား ၎င်းတို့အဖို့ အမြဲတည်တံ့သောပြစ်ဒဏ်သည် (အဆင့်သင့်) ရှိနေမည်သာတည်း။
Hashim Tin Myint
သူတို့သည် မည်သည့်အခါမှ ငရဲမီးမှ ထွက်ကြရမည့်သူများ မဟုတ်ပါဘဲလျက် သူတို့သည် ဂျဟန္နမ်ငရဲမီးမှ ထွက်လိုကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့အတွက် တည်မြဲ‌သော အပြစ်ဒဏ်ရှိ‌နေသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek