Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 33 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[الرَّعد: 33]
﴿أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل﴾ [الرَّعد: 33]
Ma Jian Jiānshì měi gè línghún de móuqiú zhě, nándào xiàng nà bùnéng jiānshì de ma? Tāmen wéi zhēnzhǔ shùlìle xǔduō huǒbàn, nǐ shuō: Nǐmen zhǐchū tāmen de míngchēng ba. Nándào nǐmen bǎ zhēnzhǔ zài dà dìshàng suǒ bù zhīdào de gàosù tā ma? Bùrán, nǐmen jù fú cí ér chēng tāmen wéi zhēnzhǔ de huǒbàn. Bùrán, bù xìndào zhě, yǐ wèi zìjǐ de jìmóu suǒ míhuòle. Tāmen bèi zǔnáo ér bùnéng rù zhèngdào. Zhēnzhǔ shǐ shéi mí wù, shéi jiù méiyǒu xiàngdǎo. |
Ma Jian 监视每个灵魂的谋求者,难道像那不能监视的吗?他们为真主树立了许多伙伴,你说:你们指出他们的名称吧。难道你们把真主在大地上所不知道的告诉他吗?不然,你们据浮辞而称他们为真主的伙伴。不然,不信道者,已为自己的计谋所迷惑了。他们被阻挠而不能入正道。真主使谁迷误,谁就没有向导。 |
Ma Zhong Gang Nandao jianshi mei ren de gongguo [zhu] zhe [an la] yu buneng jianshi [gongguo] de ouxiang shi yiyang ma? Dan tamen reng gei an la shezhile xuduo ouxiang. Ni [dui tamen] shuo:“Nimen jiao chu tamen de mingzi ba! Nandao nimen yao gaosu ta [an la] da dishang hai you tasuo bu zhidao de ma? Haishi nimen yao jiang fu yan?” Bu, bu xinyang zhe bei ziji de guiji suo mihuo, yin'er tamen bei zuzhi zai zhengdao wai. An la shi shei mi wu, shei jiu meiyou yindao zhe. |
Ma Zhong Gang Nándào jiānshì měi rén de gōngguò [zhù] zhě [ān lā] yǔ bùnéng jiānshì [gōngguò] de ǒuxiàng shì yīyàng ma? Dàn tāmen réng gěi ān lā shèzhìle xǔduō ǒuxiàng. Nǐ [duì tāmen] shuō:“Nǐmen jiào chū tāmen de míngzì ba! Nándào nǐmen yào gàosù tā [ān lā] dà dìshàng hái yǒu tāsuǒ bù zhīdào de ma? Háishì nǐmen yào jiǎng fú yán?” Bù, bù xìnyǎng zhě bèi zìjǐ de guǐjì suǒ míhuò, yīn'ér tāmen bèi zǔzhǐ zài zhèngdào wài. Ān lā shǐ shéi mí wù, shéi jiù méiyǒu yǐndǎo zhě. |
Ma Zhong Gang 难道监视每人的功过[注]者[安拉]与不能监视[功过]的偶像是一样吗?但他们仍给安拉设置了许多偶像。你[对他们]说:“你们叫出他们的名字吧!难道你们要告诉他[安拉]大地上还有他所不知道的吗?还是你们要讲浮言?”不,不信仰者被自己的诡计所迷惑,因而他们被阻止在正道外。安拉使谁迷误,谁就没有引导者。 |
Muhammad Makin Jianshi mei ge linghun de mouqiu zhe, nandao xiang na buneng jianshi de ma? Tamen wei an la shulile xuduo huoban, ni shuo:“Nimen zhichu tamen de mingcheng ba. Nandao nimen ba an la zai da di shang suo bu zhidao de gaosu ta ma? Buran, nimen ju fu ci er cheng tamen wei an la de huoban.” Buran, bu xindao zhe, yi wei ziji de jimou suo mihuole. Tamen bei zunao er buneng ru zhengdao. An la shi shei mi wu, shei jiu meiyou xiangdao |
Muhammad Makin Jiānshì měi gè línghún de móuqiú zhě, nándào xiàng nà bùnéng jiānshì de ma? Tāmen wéi ān lā shùlìle xǔduō huǒbàn, nǐ shuō:“Nǐmen zhǐchū tāmen de míngchēng ba. Nándào nǐmen bǎ ān lā zài dà dì shàng suǒ bù zhīdào de gàosù tā ma? Bùrán, nǐmen jù fú cí ér chēng tāmen wéi ān lā de huǒbàn.” Bùrán, bù xìndào zhě, yǐ wèi zìjǐ de jìmóu suǒ míhuòle. Tāmen bèi zǔnáo ér bùnéng rù zhèngdào. Ān lā shǐ shéi mí wù, shéi jiù méiyǒu xiàngdǎo |
Muhammad Makin 监视每个灵魂的谋求者,难道像那不能监视的吗?他们为安拉树立了许多伙伴,你说:“你们指出他们的名称吧。难道你们把安拉在大地上所不知道的告诉他吗?不然,你们据浮辞而称他们为安拉的伙伴。”不然,不信道者,已为自己的计谋所迷惑了。他们被阻挠而不能入正道。安拉使谁迷误,谁就没有向导。 |