Quran with Czech translation - Surah An-Nur ayat 11 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 11]
﴿إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو﴾ [النور: 11]
A. R. Nykl Zajiste pak ti, kteri vzbudili (onu) lez, byli jednou tlupou z vas: vsak nepovazujte to za zlo pro sebe, naopak, jest to dobre pro vas. Jedenkazdy muz z nich obdrzi, co patri mu po zasluze dle viny jeho, a tomu z nich, jenz vzal na se zveliciti (lez onu), pripadne trest velky |
Hadi Abdollahian Skupina ty vytahnout poradne prostirat se Ne myslen ono jsem skoda ty; misto to jsem poslusny pro ty. Meanwhile kady jednotka z ti ziskat svem rozdelit vina. Ohledne Ceho 1 ktery znalec soubor pripad on privodit si strasny odskodneni |
Hadi Abdollahian Skupina ty vytáhnout porádne prostírat se Ne myšlen ono jsem škoda ty; místo to jsem poslušný pro ty. Meanwhile kadý jednotka z ti získat svém rozdelit vina. Ohledne Ceho 1 který znalec soubor prípad on privodit si strašný odškodnení |
Preklad I. Hrbek Veru ti, kdoz prisli s pomluvou, jsou jen malou skupinou mezi vami, vsak nepokladejte to za neco zleho pro vas. Nikoliv, je to pro vas dobre. Kazdemu muzi z nich se dostane toho, co zaslouzi si podle hrichu, zatimco ten, kdo z nich vzal na sebe jeho vetsi cast, obdrzi trest nesmirny |
Preklad I. Hrbek Věru ti, kdož přišli s pomluvou, jsou jen malou skupinou mezi vámi, však nepokládejte to za něco zlého pro vás. Nikoliv, je to pro vás dobré. Každému muži z nich se dostane toho, co zaslouží si podle hříchu, zatímco ten, kdo z nich vzal na sebe jeho větší část, obdrží trest nesmírný |