Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 44 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 44]
﴿خلق الله السموات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين﴾ [العَنكبُوت: 44]
Al Bilal Muhammad Et Al God created the heavens and the earth in true proportions, indeed in that is a sign for those who believe. 44 (End of Part) |
Ali Bakhtiari Nejad God created the skies and the earth rightfully. Indeed there is a sign in that for the believers |
Ali Quli Qarai Allah created the heavens and the earth with consummate wisdom. There is indeed a sign in that for the faithful |
Ali Unal He has created the heavens and the earth with truth (meaningfully and for definite, wise purposes, and on solid foundations of truth). Surely in this is a sign for the believers |
Hamid S Aziz Allah created the heavens and the earth with truth. Verily, in this is a sign for those have faith |
John Medows Rodwell God hath created the Heavens and the Earth for a serious end. Verily in this is a sign to those who believe |
Literal God created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth , that in that (is) a sign/evidence (E) to the believers |
Mir Anees Original Allah has created the skies and the earth in reality (it is not an illusion), certainly there are signs in that for the believers |
Mir Aneesuddin God has created the skies and the earth in reality (it is not an illusion), certainly there are signs in that for the believers |