Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 44 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 44]
﴿خلق الله السموات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين﴾ [العَنكبُوت: 44]
Abu Adel Сотворил Аллах небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]; поистине, в этом – знамение [указание на могущество Аллаха] для верующих (потому что только верующие берут для себя пользу из этих знамений) |
Elmir Kuliev Allakh sozdal nebesa i zemlyu radi istiny. Voistinu, v etom - znameniye dlya veruyushchikh |
Elmir Kuliev Аллах создал небеса и землю ради истины. Воистину, в этом - знамение для верующих |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog sotvoril nebesa i zemlyu dlya pokazaniya istiny: v etom znameniye dlya veruyushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог сотворил небеса и землю для показания истины: в этом знамение для верующих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sotvoril Allakh nebesa i zemlyu vo istine; poistine, v etom - znameniye dlya veruyushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сотворил Аллах небеса и землю во истине; поистине, в этом - знамение для верующих |