Quran with English translation - Surah Al-Qalam ayat 22 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ ﴾
[القَلَم: 22]
﴿أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين﴾ [القَلَم: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al “Go to your land in the morning, if you will gather the fruits.” |
Ali Bakhtiari Nejad (saying): go to your crop early if you are pickers |
Ali Quli Qarai ‘Get off early to your field if you have to gather [the fruits].’ |
Ali Unal Hurry to your cultivated land if you mean to harvest (its produce) |
Hamid S Aziz Saying, "Go early to your tilth if you would cut the produce |
John Medows Rodwell Go out early to your field, if ye would cut your dates |
Literal That (E) go early on (to) your cultivation/plantation if you were cutting/shearing off (harvesting) |
Mir Anees Original saying, “Go to your field in the morning, if you are to pluck (the fruits).” |
Mir Aneesuddin saying, “Go to your field in the morning, if you are to pluck (the fruits).” |