Quran with English translation - Surah Al-haqqah ayat 12 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ ﴾
[الحَاقة: 12]
﴿لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية﴾ [الحَاقة: 12]
| Al Bilal Muhammad Et Al That We might make it a message for you, and that ears which hear the tale retain it to memory, and bear its lessons in mind |
| Ali Bakhtiari Nejad So that We make it a reminder for you, and attentive ear to remember it |
| Ali Quli Qarai that We might make it a reminder for you, and that receptive ears might remember it |
| Ali Unal So that We might make it a reminder for you (to be transmitted from generation to generation), and that heeding ears might take it in and retain it |
| Hamid S Aziz So that We may make it a reminder to you, and that the retaining ear might retain it (in memory) |
| John Medows Rodwell That we might make that event a warning to you, and that the retaining ear might retain it |
| Literal To make/put it for you (as) a reminder, and comprehending/perceiving ears accept/understand it |
| Mir Anees Original so as to make it a reminder for you and that remembering ears may keep it in memory |
| Mir Aneesuddin so as to make it a reminder for you and that remembering ears may keep it in memory |