Quran with English translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 6 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ ﴾
[الانشِقَاق: 6]
﴿ياأيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه﴾ [الانشِقَاق: 6]
Al Bilal Muhammad Et Al O human beings, indeed you are toiling on towards your Lord, ever toiling, but you will meet Him |
Ali Bakhtiari Nejad Human being, indeed you are a hard worker toward your Master, working hard, and you meet Him |
Ali Quli Qarai O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him |
Ali Unal O human! You are ever toiling toward your Lord in a labor to be re-encountered (before His judgment) |
Hamid S Aziz O man! Verily, you are toiling on towards your Lord, painfully toiling; wherefore shall you meet Him |
John Medows Rodwell Then verily, O man, who desirest to reach thy Lord, shalt thou meet him |
Literal You, you the human/mankind, that you truly are exerting/labouring/toiling to your Lord exertion/labour/toil, so you (are) receiving/meeting Him |
Mir Anees Original O man! you are certainly labouring towards your Fosterer, with a labour, so you will meet Him |
Mir Aneesuddin O man! you are certainly labouring towards your Lord, with a labour, so you will meet Him |