Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 87 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا ﴾
[مَريَم: 87]
﴿لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا﴾ [مَريَم: 87]
Shabbir Ahmed None will have the benefit of intercession unless he has entered into a bond with the Beneficent during the life of the world |
Syed Vickar Ahamed None shall have the power to plead (for them), except such a one, who has had permission from (Allah) the Most Gracious (Ar-Rahman) |
Talal A Itani New Translation They will have no power of intercession, except for someone who has an agreement with the Most Merciful |
Talal Itani They will have no power of intercession, except for someone who has an agreement with the Most Merciful |
Tbirving They will possess no power of intercession except for someone who has already accepted a pledge from the Mercy-giving |
The Monotheist Group Edition None will posses intercession, except for he who has taken a pledge with the Almighty |
The Monotheist Group Edition None will possess intercession, except for he who has taken a pledge with the Almighty |
The Study Quran They have no power of intercession, save the one who has made a pact with the Compassionate |
Umm Muhammad None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant |
Wahiduddin Khan No one will have power to intercede, except for those who have permission from the Lord of Mercy |
Yusuf Ali Orig None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (God) Most Gracious |