Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 38 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[المؤمنُون: 38]
﴿إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين﴾ [المؤمنُون: 38]
Shabbir Ahmed He is just a man who has invented a lie about Allah. We are not going to believe in him |
Syed Vickar Ahamed He is only a man who makes up a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him |
Talal A Itani New Translation He is nothing but a man, making up lies about God. We have no faith in him |
Talal Itani He is nothing but a man, making up lies about God. We have no faith in him.” |
Tbirving He is only a man who has invented some lie about God, and we do not believe in him |
The Monotheist Group Edition He is but a man who has invented a lie against God, and we will not believe in him |
The Monotheist Group Edition Heis but a man who has invented a lie against God, and we will not believe in him |
The Study Quran He is but a man fabricating lies against God, and we do not believe him.” |
Umm Muhammad He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him |
Wahiduddin Khan He is only a man who has invented a lie about God, and we are not going to believe him |
Yusuf Ali Orig He is only a man who invents a lie against God, but we are not the ones to believe in him |