Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 136 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ﴾
[الشعراء: 136]
﴿قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين﴾ [الشعراء: 136]
Shabbir Ahmed But they answered, "It is the same for us whether you counsel us or not |
Syed Vickar Ahamed They said: "It is the same for us if you preach (warn) us or do not be among (our) warners |
Talal A Itani New Translation They said, 'It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture |
Talal Itani They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture |
Tbirving They said: "It´s all the same for us whether you lecture [us] or are not lecturing |
The Monotheist Group Edition They said: "It is the same whether you preach or do not preach |
The Monotheist Group Edition Theysaid: "It is the same whether you preach or do not preach |
The Study Quran They said, “It is the same to us whether you exhort us or whether you are not among those who exhort |
Umm Muhammad They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors |
Wahiduddin Khan They replied, "It makes no difference to us whether you preach or do not preach |
Yusuf Ali Orig They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers |