Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 208 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴾
[الشعراء: 208]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون﴾ [الشعراء: 208]
Shabbir Ahmed (It is Our Law that) We never annihilated a township but it had its Warners |
Syed Vickar Ahamed And We never ruined a population that did not have its warners— |
Talal A Itani New Translation Never did We destroy a town, but it had warners |
Talal Itani Never did We destroy a town, but it had warners |
Tbirving We never wipe out any town unless it has had its warners |
The Monotheist Group Edition And We have not destroyed any town except after having warners |
The Monotheist Group Edition And We have not destroyed any town except after having warners |
The Study Quran And never did We destroy a town save that it had warners |
Umm Muhammad And We did not destroy any city except that it had warners |
Wahiduddin Khan Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it |
Yusuf Ali Orig Never did We destroy a population, but had its warners |