Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
Shabbir Ahmed As he turned his face towards Midyan, he said to himself, "It may well be that my Lord will guide me onto the right road |
Syed Vickar Ahamed And then, when he turned (went) towards Madyan, he said: "I hope that my Lord will show me the smooth and straight Path |
Talal A Itani New Translation As he headed towards Median, he said, 'Perhaps my Lord will guide me to the right way |
Talal Itani As he headed towards Median, he said, “Perhaps my Lord will guide me to the right way.” |
Tbirving As he made his way towards Midian, he said: "Perhaps my Lord will guide me along some level path |
The Monotheist Group Edition And as he traveled towards Midyan, he said: "Perhaps my Lord will guide me to the right path |
The Monotheist Group Edition And as he traveled towards Midyan, he said: "Perhaps my Lord will guide me to the right path |
The Study Quran And when he turned his face toward Midian, he said, “Perhaps my Lord will guide me to the right way.” |
Umm Muhammad And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way |
Wahiduddin Khan When he made his way towards Midian, he said, "I am sure, my Lord will guide me to the right way |
Yusuf Ali Orig Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path |