Quran with English_Arabic translation - Surah Ad-Dukhan ayat 15 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ ﴾
[الدُّخان: 15]
﴿إنا كاشفوا العذاب قليلا إنكم عائدون﴾ [الدُّخان: 15]
| Shabbir Ahmed Still, behold, We shall postpone this suffering for a while although you will revert to your old ways |
| Syed Vickar Ahamed Indeed, We shall remove the penalty for a while, (but) truly, you will go back (to your ways) |
| Talal A Itani New Translation We will ease the punishment a little, but you will revert |
| Talal Itani We will ease the punishment a little, but you will revert |
| Tbirving Were We to lift the torment for a while, you would still revert [to it] |
| The Monotheist Group Edition We will remove the retribution in a while; you will then revert back |
| The Monotheist Group Edition We will remove the retribution in a while; you will then return back |
| The Study Quran We shall indeed remove the punishment a little. Surely you will revert |
| Umm Muhammad Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief] |
| Wahiduddin Khan Were We to ease the torment for a while, you would still revert to denial of the truth |
| Yusuf Ali Orig We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways) |