Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qamar ayat 2 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ ﴾ 
[القَمَر: 2]
﴿وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر﴾ [القَمَر: 2]
| Shabbir Ahmed But if they see a Sign of the oncoming Change, they turn away and say, "A persistent bewilderment | 
| Syed Vickar Ahamed And if they see a Sign they turn away, and say: "This is persistent magic | 
| Talal A Itani New Translation Yet whenever they see a miracle, they turn away, and say, 'Continuous magic | 
| Talal Itani Yet whenever they see a miracle, they turn away, and say, “Continuous magic.” | 
| Tbirving Yet if they see any sign, they avoid it and say: ´It´s constant magic | 
| The Monotheist Group Edition And if they see a sign, they turn away and Say: "Continuous magic | 
| The Monotheist Group Edition And if they see a sign, they turn away and say: "Ongoing magic | 
| The Study Quran and if they see a sign, they turn away and say, “Incessant sorcery!” | 
| Umm Muhammad And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic | 
| Wahiduddin Khan Yet, when they see a sign they [who deny the truth] turn their backs and say, "The same old sorcery | 
| Yusuf Ali Orig But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic |