×

They wish that you should compromise with them, so they (too) would 68:9 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Qalam ⮕ (68:9) ayat 9 in English_Arabic

68:9 Surah Al-Qalam ayat 9 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qalam ayat 9 - القَلَم - Page - Juz 29

﴿وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ ﴾
[القَلَم: 9]

They wish that you should compromise with them, so they (too) would compromise with you

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودوا لو تدهن فيدهنون, باللغة انجليزي عربي

﴿ودوا لو تدهن فيدهنون﴾ [القَلَم: 9]

Shabbir Ahmed
They wish that you strike a deal with them so that they can strike a deal (and compromise on a middle grounds between Truth and Falsehood (10:15), (11:)
Syed Vickar Ahamed
Their desire is that you should be suffering: So they would be suffering
Talal A Itani New Translation
They would like you to compromise, so they would compromise
Talal Itani
They would like you to compromise, so they would compromise
Tbirving
they would love to have you shift about so they too may shift around
The Monotheist Group Edition
They wish that you compromise, so they too can compromise
The Monotheist Group Edition
They wish that you compromise, so they too can compromise
The Study Quran
They wish that thou might compromise and that they might compromise
Umm Muhammad
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]
Wahiduddin Khan
They want you to make concessions to them and then they will reciprocate
Yusuf Ali Orig
Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek