Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Insan ayat 30 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[الإنسَان: 30]
﴿وما تشاءون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما﴾ [الإنسَان: 30]
Shabbir Ahmed Yet, you cannot will it unless you align your free will with the Will of Allah. (Guidance can only be achieved according to Divine Laws (4:88)). For, behold, Allah is Knower, Wise |
Syed Vickar Ahamed But you will not except as Allah wishes; Verily, Allah is Ever All Knowing (Aleem), All Wise (Hakeem) |
Talal A Itani New Translation Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise |
Talal Itani Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise |
Tbirving Anything you (all) wish is only if God so wishes too; God is Aware, Wise |
The Monotheist Group Edition And you cannot will, except if God wills. God is Knowledgeable, Wise |
The Monotheist Group Edition And you cannot will unless God wills. God is Knowledgeable, Wise |
The Study Quran And you do not will but that God wills. Truly God is Knowing, Wise |
Umm Muhammad And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise |
Wahiduddin Khan But you cannot will it unless God wills [to show you that way] -- God is indeed all-knowing and wise |
Yusuf Ali Orig But ye will not, except as God wills; for God is full of Knowledge and Wisdom |