Quran with English_Maududi translation - Surah Maryam ayat 87 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا ﴾
[مَريَم: 87]
﴿لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا﴾ [مَريَم: 87]
Abdel Haleem no one will have power to intercede except for those who have permission from the Lord of Mercy |
Abdul Hye They shall not own (power of) intercession except those who have taken a covenant (permission) from the Gracious (Allah) |
Abdullah Yusuf Ali None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious |
Abdul Majid Daryabadi They shall not own intercession, excepting those who have taken of the Compassionate a covenant |
Ahmed Ali None will have power to intercede for them except one who obtains a promise from Ar-Rahman |
Aisha Bewley They have no right of intercession. None do but those who have a contract with the All-Merciful |
A. J. Arberry having no power of intercession, save those who have taken with the All-merciful covenant |
Ali Quli Qarai No one will have the power to intercede [with Allah], except for him who has taken a covenant with the All-beneficent |