Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 136 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ﴾
[الشعراء: 136]
﴿قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين﴾ [الشعراء: 136]
Abdel Haleem They replied, ‘It makes no difference to us whether you warn us or not |
Abdul Hye They said: “It is the same to us whether you preach or you are not of those who preach |
Abdullah Yusuf Ali They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers |
Abdul Majid Daryabadi They said: it is equal unto us whether thou admonishest or art not of the admonishers |
Ahmed Ali They said: "It is the same to us if you warn us or do not warn |
Aisha Bewley They said, ´It makes no difference to us whether you preach or do not preach |
A. J. Arberry They said, 'Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers |
Ali Quli Qarai They said, ‘It is the same to us whether you advise us or not |