Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 136 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ﴾ 
[الشعراء: 136]
﴿قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين﴾ [الشعراء: 136]
| Abdel Haleem They replied, ‘It makes no difference to us whether you warn us or not | 
| Abdul Hye They said: “It is the same to us whether you preach or you are not of those who preach | 
| Abdullah Yusuf Ali They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers | 
| Abdul Majid Daryabadi They said: it is equal unto us whether thou admonishest or art not of the admonishers | 
| Ahmed Ali They said: "It is the same to us if you warn us or do not warn | 
| Aisha Bewley They said, ´It makes no difference to us whether you preach or do not preach | 
| A. J. Arberry They said, 'Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers | 
| Ali Quli Qarai They said, ‘It is the same to us whether you advise us or not |