Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 208 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴾
[الشعراء: 208]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون﴾ [الشعراء: 208]
Abdel Haleem Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it |
Abdul Hye And We never destroyed a township without sending its warners |
Abdullah Yusuf Ali Never did We destroy a population, but had its warners |
Abdul Majid Daryabadi And We destroyed not a city but it had its warners |
Ahmed Ali Never have We destroyed a habitation till We had sent admonishers to them |
Aisha Bewley We have never destroyed a city without giving it prior warning |
A. J. Arberry Never a city We destroyed, but it had warners |
Ali Quli Qarai We have not destroyed any town without its having warners |