Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ﴾
[الشعراء: 29]
﴿قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين﴾ [الشعراء: 29]
Abdel Haleem But Pharaoh said [to him], ‘If you take any god other than me, I will throw you into prison,’ |
Abdul Hye (Pharaoh) said: “If you choose one worthy of worship other than me, I will certainly put you among the prisoners.” |
Abdullah Yusuf Ali (Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison |
Abdul Majid Daryabadi Fir'awn said: if thou wilt take a god other than me, I shall surely place thee among the prisoners |
Ahmed Ali (The Pharaoh) said: "If you took another god apart from me I will have you incarcerated |
Aisha Bewley He said, ´If you take any god other than me, I will certainly throw you into prison.´ |
A. J. Arberry Said he, 'If thou takest a god other than me, I shall surely make thee one of the imprisoned |
Ali Quli Qarai He said, ‘If you take up any god other than me, I will surely make you a prisoner!’ |